Osseocarnisanguineoviscericartilaginonervomedullary

In Thomas Love Peacock’s satirical novel Headlong Hall (1816) there appear two high-flown nonce words (one-off coinages) which describe the human body by stringing together adjectives describing its various tissues. The first is based on Greek words, and the second on the Latin equivalents; they are osteosarchaematosplanchnochondroneuromuelous (44 letters) and osseocarnisanguineoviscericartilaginonervomedullary (51 letters), which translate roughly as ‘of bone, flesh, blood, organs, gristle, nerve, and marrow’.

An alternate spelling of the latter is osseocarnisanguinioviscericartilaginonervomedullary.

Advertisements

2 Comments

Filed under coinages, greek derivations, latin derivations

2 responses to “Osseocarnisanguineoviscericartilaginonervomedullary

  1. asd

    This word is big and scary!!:(

  2. katie

    My ten year old just came and said it to me because it has been posted on our refigerator for years!

Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s